Bí mật Nghề Phiên Dịch và MC song ngữ – Tập 1 | Talk 02 | Phiên Dịch Viên – Interpreter Vietnam



Chủ đề “Talk to KN” lần này sẽ giới thiệu với các bạn một chủ đề vô vùng thú vị, với sự góp mặt của MC song ngữ nổi tiếng Thanh Giang, và một phiên dịch viên cũng nổi tiếng không kém Khang Nguyễn.
Hai vị khách ngôi sao này sẽ có buổi trò chuyện về nghề MC song ngữ và Nghề phiên dịch, với những câu hỏi nhiều người quan tâm như:
Khi phiên dịch viên và MC song ngữ gặp nhau trong cùng 1 sự kiện, họ sẽ hợp tác hay cạnh tranh?
Hai công việc này có gì giống nhau, có gì khác nhau?
Vì sao có lúc thì sự kiện chỉ cần MC tiếng Anh kiêm luôn phần phiên dịch, có lúc lại cần có cả MC và cả phiên dịch?
Điều quan trọng của một MC và phiên dịch viên khi đứng trên sân khấu là gì?
Bí mật nào đã giúp họ thành công trong nghề nghiệp như hôm nay?
Câu trả lời sẽ có trong Tập 1 “Bí mật Nghề Phiên Dịch và MC song ngữ” này. Mời các bạn cùng xem!
Hy vọng các bạn sẽ tìm thấy nhiều điều bổ ích qua video này.
SHARE video và SUBSCRIBE kênh Phiên Dịch Viên -Interpreter Vietnam để ủng hộ phiên dịch viên Khang Nguyễn có thêm nhiều video thú vị nhé!

Link Đăng ký:
Facebook:
Fanpage:
Website: www.phiendichvien.com/
Liên hệ: 0888 170069 hoặc email: [email protected]
———————————————————————————–
[Talk 02] Bí mật Nghề Phiên Dịch và MC song ngữ – Tập 1 | Phiên Dịch Viên – Interpreter Vietnam

Memilus Creative Agency
Hochiminh Office
Room 901, Level 9, Vietcomreal Tower,
68 Nguyễn Huệ Street Dictrict 1 Hochiminh Vietnam
(+84) 028 3968 3020
[email protected]

Bí mật Nghề Phiên Dịch và MC song ngữ – Tập 1 | Talk 02 | Phiên Dịch Viên – Interpreter Vietnam

 







Thiết Kế Annual Report Vinamilk 2018

Dự án Báo Cáo Thường Niên Vinamilk 2018 do Memilus thiết kế và in ấn




Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *